Balais Traçar - Atelier d' Art de Caaporã, PB |  SÃO PAULO SP BRASIL Rua José Maria Lisboa, 838 - Jardim Paulista Stationnement dans le lieu Ouvert du lundi au vendredi de 10h à 19h et le samedi de 10h à 16h Tel 55 11 5522 4440 | | | | VANNERIES |  |  | | | | | Beaucoup de communautés se caractérisent par le type de tressage utilisé pour leur vannerie, que ce soit par l´origine ou l´influence ou par la matière première disponible dans la région Selon la définition de Berta Ribeiro, cette importante technique de manufacture, remonte à 11000 avant J.C. mais reste moins ancienne que le confection de cordes, mailles ou de filets. | 
| ARUMÃ E BURITI Le buriti et l´arumã sont les fibres les plus utilisées par les indiens brésiliens. Le tressage, le graphisme et les formes sont caractéristiques de chaque ethnies. De gauche à droite: -Panier de récolte en arumã fait par les Waimiri Atroari -Paniers en arumã faits par les Apalai -Panier Kunho et paniers de récolte en buriti par les Mehinako VOIR ART INDIGÈNE | |  | CIPÓ TITICA E ARUMÃ Partie inférieure -Paniers xotó, peints avec de l´urucum et d´autres produits naturels, tressé en cipó titica, matière très résistante et de longue conservation. Ethnie Yanomami En haut et au centre -Panier en fibre d´arumã de l´ethnie Tikuna. VOIR ART INDIGÈNE | | 
| ARUMÃ E TUCUM De gauche à droite: -Petites boites avec couvercle, en arumã de l´ethnie Baré -Panier avec couvercle et poignées, en tucum Parakanã | | 
| CARNAÚBA Tressage de Ilha Grande de Santa Isabel - Delta do Rio Parnaíba - Piauí Les tressages de l´Association des Artisans de Ilha Grande de Santa Isabel sont aujourd´hui la principale source de revenu de 25 familles de la région. Les hommes cueillent la paille verte de carnaúba puis, la font sécher au soleil. Les femmes s´occupent du tressage et de la peinture finale des vanneries. -Panier Uru, de tradition indigènes, plusieurs tailles. | |
| De cette même fibre de carnaúba est née une surprenante variété de couleurs et de tressage. Cette évolution fut influencée par les propositions de la SEBRAE et de l´Association des Artisans de Ilha Grande de Santa Isabel. On trouve aujourd´hui, des dessous de plats, des centres de table, des corbeilles et même des abat-jours pour luminaires. Voir LINGE DE MAISON | | 
| CIPÓ de LEITE, BAMBU, BABAÇU e BURITI De gauche à droite: -Panier de piquenique, en cipó de leite, de l´Association Trançados de Parnaiba, au Piauí -Boite en buriti de Urucuia, Minais Gerais. Plusieurs modèles et tailles, porte cd, boites à thé, idéal pour l´emballage de divers produits. -Boite en fibre de babaçu, faite pour conserver le savon de babaçu, Associação de Mulheres Trabalhadoras Rurais do Maranhão. -Corbeilles et paniers en bambu, Trançados de Januária, Minas Gerais | |
| CAPIM DOURADO Associação de Mateiros do Jalapão,Tocantins Le Capim Dourado a été redécouvert dans les années 2000. Initialement utilisé pour la consommation locale dans la région de Jalapão, il a regagné en style et en design grâce à des programmes de formation du SEBRAE. -boites de tailles diverses (P, M, G), dessous de plats, corbeilles à pain et à fruits, sacs, accessoires, etc. Voir Sacs et accessoires et LINGE DE MAISON | | 
| TABOA de ITAOBIM L´Association Itaobim, située dans la municipalité du même nom, dans le Minais Gerais, travaille avec la fibre de taboa. Cette association, au cœur de la Vallée de Jequitinhonha, produit de la vannerie. En effet, elle confectionne des boites de diverses tailles, idéales pour l´emballage et l´organisation des armoires. De gauche à droite: -Boites rectangulaires, plusieurs tailles: P, M, G. -Kit bureau. -Boites carrées, plusieurs tailles: P, M, G. | | 
| TABOA de POTIM Le groupe Potim Artesanato, situé dans le village de Potim, dans la région de Vala Paraíba, produit avec la fibre de Taboa, des paniers, chemins de table, sets de table, portes serviettes, portes verres, portes plat, sacs, portes revues et cache-pots. Le nom du village Potim provient d´un ruisseau, affluent du Rio Paraíba do Sul. "Potim", en tupi guarani, signifie crevette d´eau douce qu´il est encore fréquent de trouver dans ce ruisseau.m até hoje nas águas do ribeirão. | |